#6 Butterfly (فراشة)

English Translation Follows
فراشة حلقت باحثة عن حلم يكمن خلف تلك الآفاق البعيدة ..
ولكنها لا تبدو على ما يرام .. لقد واجهت الكثير ..
مرت بأيام بائسة أذبلت تلك الروح المرحة .. أجنحة واهنة ..
قلب يكاد ينبض بصعوبة بالغة .. روح متعبة .. نفس تئن..
غامضة جدا لا أحد يعلم ما حدث بالفعل.
وصلت لما اعتقدت أنه بر الأمان ..
إلى تلك الآفاق البعيدة التي حلمت بها دائما ..
ها هي أخيرا وجدت نفسها التي فقدتها في ذلك المكان .. في ذلك الوقت ..
ولكن من هي ؟!
أهي نفسها ؟! لا تدري .. لأي وطن تنتمي ؟!
من تكون ؟! أين عالمها ؟!
لم تبالي واستمرت .. وجدت ذلك الطريق ولكن ماذا يحدث ؟!
ما إن تخطو خطوة حتى تجد نفسها قد تاهت من جديد !
ناجحة، قوية، جريئة ولكنها من وجهة نظرها فاشلة في ذلك الجانب الخفي.
لا زالت تصارع تلك النفس ..
لا زالت تصارع ذلك القلب الأهوج .. ينبض دائما لمن لا يستحق ..
لأماكن، لأشياء حتى لأشخاص .. لا شيء يستحق على الإطلاق ..
دائما يخطئ حدسها.
حولها الكثير ولكنها لا زالت تركز على ذلك الاتجاه،
ذلك الموطن الذي بلا وطن أو زمان أو مكان.

 

A butterfly soared in search of a dream that lies behind the distant horizons

But she does not seem alright. She has faced plenty

Gone through miserable days which withered that cheerful soul..Fragile wings

A heart beating with extreme difficulty, A tired soul, A wailing spirit

Intensely mysterious, no one knows what really happened

She arrived to where she perceived to be safety

To that distant horizon she has always dreamt of

She has finally found her lost self in that place..In that time

But who is she!?

Is she the same? She knows not. Which homeland does she belong to?

Who is she?  Where is her world?

She cared not, and she carried on. Found that path, but what is to happen!?

As soon as she takes a step, she would find herself lost yet again!

Successful, Strong, Bold, but from her perspective a Failure in that hidden side

She continues to battle that self

Continues to battle that foolish heart, Constantly beating for those undeserving

For places, for things and for people. Nothing is deserving at all

Her intuition is always wrong

She is surrounded by lots, but she still focuses on that path

The homeland with no home, no time, and no place

-Rasha Kossad (Written)

-Ali Al-Qaisy (Translated to English)

Leave a comment